Etiket: Japan
-
Bu simvolların mənası nədir?

松竹梅 (oxunuşu: matsu-take-ume) yapon mədəniyyətində çox qədimdən bəri istifadə edilən bir simvolik ifadədir. Bu üçlü ifadə şam (松 – matsu), bambuk (竹 – take) və ərik çiçəyi (梅 – ume) ağaclarını təmsil edir. Sözügedən üç bitki Yaponiyada uzaqgörənlik, möhkəmlik və ümid anlayışlarını özündə birləşdirir və çox zaman birlikdə istifadə olunur.
-
Yapon Dili üzrə 27-ci Beynəlxalq Yazı Müsabiqəsi

Yapon dilini sevənlər və öyrənənlər üçün əla fürsət! 27-ci Yapon Dili Yazı Müsabiqəsinə dəvətlisiniz.
-
Yaponların sevimli dörd kancili deyimləri

Yapon dilində 四字熟語 (よじじゅくご) “yocicukuqo” adlanan 4 kancidən istifadə edərək düzəldilmiş, xüsusi məna daşıyan sözlər vardır. Lakin “焼肉定食”(yemək yerlərində servis),“駐車禁止” (dayanacaqda maşın saxlamaq olmaz) və s. kimi 4 kancidən ibarət sözlər yocicukuqo adlanmır.
-
Pişiklərlə bağlı ifadələr

Pişikləri sevən insanlar çoxdur, xüsusən də Yaponiyada. Yaponiyaya pişiklər təxminən Nara dövründə (710-784) Avropa qitəsindən gətirilib. Siçanlar buddist sutralarını parçaladıqları üçün, sutraları qorumaq məqsədilə pişiklərin gətirildiyi deyilir. Pişiklər əzəldən Yaponiyada yaşamış heyvanlar olmayıblar.
-
2004-cü ildə Sky Rose Garden cinayəti: “N” kimdir ?

2004-cü ilin sakit bir gecəsində, Tokyo səmasının yüksəkliklərində, 48-ci mərtəbədə yerləşən Sky Rose Garden adlı möhtəşəm göydələndə qorxunc bir hadisə baş verir.
-
Isti başda ağıl olmaz ?

Yapon dilində qədim hikmətlər çox dərindir və həyatın müxtəlif tərəflərini əks etdirir. Bu gün sizə daxili gücümüzü göstərən bir ifadə haqqında məlumat paylaşmaq istəyirəm.
-
Yaponiyada görəcəksiniz [3-cü hissə]
![Yaponiyada görəcəksiniz [3-cü hissə]](https://yaponazyapondili.com/wp-content/uploads/2024/10/maraqli-yapon-dili-1.png?w=1024)
Yaponiyada gəzərkən müxtəlif ictimai yerlərdə, küçələrdə və dükanlarda qarşınıza çıxan yazılar çox vaxt sadə, lakin maraqlı mənalar daşıyır. Bu yazıda, gündəlik həyatda görəcəyiniz üç fərqli yazını nəzərdən keçirəcəyik.
-
Bu sözün tərcüməsi “veteran” deyil!

Yapon dilində çoxlu sayda sözlərin kökləri başqa dillərdən gəlir, xüsusilə də katakana ilə yazılan bu sözlər xarici mənşəli terminləri ifadə etmək üçün istifadə olunur. Bugünkü mövzumuz yapon dilində məşhur olan və tez-tez işlədilən ベテラン (veteran) sözüdür. Bu söz, dil öyrənənlər və yapon mədəniyyətini yaxından tanımaq istəyənlər üçün maraqlı anlayışlar yaradır.
-
Azərbaycanda hansı dilləri öyrənmək daha prestijlidir: Çin dili, koreya dili yoxsa yapon dili?

Qloballaşan dünyada xarici dil bilmək artıq bir lüks deyil, vacib bir bacarıqdır. Ancaq bu dillər içərisində hansıların öyrənilməsinin daha faydalı və prestijli olduğunu müəyyənləşdirmək həmişə asan deyil. Xüsusilə Asiya dilləri son illərdə Azərbaycanda artan maraqla qarşılanır. Bu yazıda Çin, Koreya və Yapon dillərinin Azərbaycanda öyrənilmə motivləri və prestiji haqqında danışacağıq.
-
Yapon dilində tez-tez səhv salınan katakanalar və onları yadda saxlamaq üçün qızıl qaydalar

Yapon dilində katakana əlifbası, əsasən, xarici mənşəli sözlərin və xüsusi adların yazılışı üçün istifadə olunsa da, onun öyrənilməsi tələbələr üçün çətin ola bilər. Çox vaxt bəzi katakanalar bir-birinə çox bənzədiyi üçün qarışdırılır. Bu məqalədə tez-tez səhv salınan katakanaları araşdıracaq və onları yadda saxlamağın ən rahat üsullarını öyrənəcəyik.
-
Niyə biz “Japan” yox, “Yaponiya” deyirik?

Bir çox ölkə adları dilə, tarixə və mədəniyyətlərarası təmaslara əsaslanır. Yaponiyanın adı da bu qaydadan kənar deyil. Dünyanın əksər yerlərində “Japan” deyildiyi halda, Azərbaycan da daxil olmaqla postsovet ölkələrində “Yaponiya” termini işlədilir. Bu fərqin arxasında çox maraqlı tarixi hadisələr dayanır. Gəlin bu suala cavab verək: Niyə biz “Japan” yox, “Yaponiya” deyirik?
-
Yapon dilində olmayan, lakin Azərbaycan dilində mövcud olan səslər

Azərbaycan və Yapon dilləri arasında fonetik baxımdan böyük fərqlər mövcuddur. Əsasən, səslər baxımından yapon dili daha məhdud fonem sisteminə malikdir, bu da bəzi Azərbaycan səslərinin Yapon dilində olmamasına səbəb olur.