Kateqoriya: bloq
-
Yapon ədəbiyyatında tez-tez qarşılaşdığımız atalar sözü

Hər bir insan həyatının müəyyən dövrlərində həm xoşbəxtlik, həm də çətinliklərlə qarşılaşır. Yapon xalq müdrikliyində bu həqiqəti çox sadə və təsirli şəkildə əks etdirən bir ifadə var: 「楽あれば苦あり」 (raku areba ku ari) “Rahatlıq varsa, əzab da var.” Bu ifadə həyatın dəyişkənliyini və heç bir vəziyyətin əbədi olmadığını xatırladır.
-
Bu simvolların mənası nədir?

松竹梅 (oxunuşu: matsu-take-ume) yapon mədəniyyətində çox qədimdən bəri istifadə edilən bir simvolik ifadədir. Bu üçlü ifadə şam (松 – matsu), bambuk (竹 – take) və ərik çiçəyi (梅 – ume) ağaclarını təmsil edir. Sözügedən üç bitki Yaponiyada uzaqgörənlik, möhkəmlik və ümid anlayışlarını özündə birləşdirir və çox zaman birlikdə istifadə olunur.
-
Kancinin niyə iki oxunuşu var ?

Minilliklər əvvəl Çindən gələn yazı işarələri Yaponiyanın mədəniyyətinə daxil olanda, onlar təkcə mənanı deyil, həm də səsi gətirdilər. Zaman keçdikcə yerli yaponlar bu işarələri öz dillərinə uyğunlaşdıraraq, onlara yeni nəfəs verdilər. Nəticədə hər “kanci” həm yad bir səslə, həm də doğma yapon ahəngi ilə oxunmağa başladı.Gəlin, “kanci”nin iki oxunuşunun arxasında gizlənən tarixi, mədəni sirləri və…
-
Yaponlarla dostluq qurmaq çətindir?

Yaponlar haqqında tez-tez “soyuq və uzaq insanlar” kimi təsəvvürlər yaranır. Bəzən turistlər və yeni tanış olanlar onların gülümsəməməsindən və çox danışmamasından şikayət edirlər. Ancaq bu davranışın arxasında yapon cəmiyyətinə xas çox maraqlı mədəni və tarixi səbəblər var. Bu mövzunu Tokoha Universitetinin professoru Rumi Sei öz araşdırmalarında incələyib.
-
“Nippon” yoxsa “Nihon”?

Heç düşünmüsünüzmü, niyə yaponlar öz ölkələrinin adını çəkəndə bəziləri “Nippon”, bəziləri isə “Nihon” deyir? Tokyo və Osakada 日本橋 – “Yapon Körpüsü” adlanan yer var, hansı ki, Tokyoda bu körpüyə “Nihonbaşi”, Osakada isə “Nipponbaşi” deyirlər. Bundan başqa 1000 yenlik əskinasın arxa tərəfində Yaponiya Bankı “Nippon Ginkou” sözü yazılıbdır. Əskinasları buraxan Yaponiya Bankının rəsmi adı “Nippon Ginkou”dur.
-
“Nippon” sözü necə yaranıb?

Yaponiyaya və yapon dilinə marağı olan şəxslər çox yaxşı bilir ki, “Yaponiya” sözü yapon dilində “nihon” deməkdir və bu ad, heroqlif ilə 日本 kimi yazılır. Yazı sistemində 2000-dən çox heroqlif olan bu ölkənin adında niyə məhz bu heroqliflər seçilib, gəlin birlikdə öyrənək!
-
Övladınıza bu yapon oyununu öyrədin

Yaponiyada ən məşhur və əyləncəli oyunlarından biri olan あっちむいてホイ (aççimuitehoi), sadə oyun qaydası ilə həm uşaqlar, həm də böyüklər üçün əyləncəli bir məşğuliyyətdir. Yaponiyada uşaqların tez-tez oynadığı bu oyun, dünyanın bir çox yerində də populyarlaşmağa başlayıb. Gəlin “あっちむいてホイ” oyununun qaydalarına nəzər salaq!
-
2004-cü ildə Sky Rose Garden cinayəti: “N” kimdir ?

2004-cü ilin sakit bir gecəsində, Tokyo səmasının yüksəkliklərində, 48-ci mərtəbədə yerləşən Sky Rose Garden adlı möhtəşəm göydələndə qorxunc bir hadisə baş verir.
-
Azərbaycanda hansı dilləri öyrənmək daha prestijlidir: Çin dili, koreya dili yoxsa yapon dili?

Qloballaşan dünyada xarici dil bilmək artıq bir lüks deyil, vacib bir bacarıqdır. Ancaq bu dillər içərisində hansıların öyrənilməsinin daha faydalı və prestijli olduğunu müəyyənləşdirmək həmişə asan deyil. Xüsusilə Asiya dilləri son illərdə Azərbaycanda artan maraqla qarşılanır. Bu yazıda Çin, Koreya və Yapon dillərinin Azərbaycanda öyrənilmə motivləri və prestiji haqqında danışacağıq.
-
“Davamlılıq uğura aparır!” ən məşhur yapon atalar sözü

Yapon dilində atalar sözləri (ことわざ, kotovaza) dərin mənalar daşıyan ifadələrdir və mədəniyyətin ayrılmaz bir hissəsidir. Bunlardan biri olan 継続は力なり (けいぞくはちからなり, keizoku va çikara nari) çox təsirli və dəyərli bir həyat dərsini verir.
-
Niyə biz “Japan” yox, “Yaponiya” deyirik?

Bir çox ölkə adları dilə, tarixə və mədəniyyətlərarası təmaslara əsaslanır. Yaponiyanın adı da bu qaydadan kənar deyil. Dünyanın əksər yerlərində “Japan” deyildiyi halda, Azərbaycan da daxil olmaqla postsovet ölkələrində “Yaponiya” termini işlədilir. Bu fərqin arxasında çox maraqlı tarixi hadisələr dayanır. Gəlin bu suala cavab verək: Niyə biz “Japan” yox, “Yaponiya” deyirik?
